?>

پیکار با سرنوشت

رمان پیکار با سرنوشت با ترجمه سروش حبیبی در انتشارات نیلوفر به چاپ دوم رسید.

صاحب‌نظران رمان پیکار با سرنوشت را جنگ و صلح قرن بیستم نامیده‌اند که با ترجمه سروش حبیبی در سال ۹۷ توسط انتشارات نیلوفر ویرایش مجدد شد.

رمان پیکار با سرنوشت شاهکار واسیلی گروسمان، نویسنده روس است. روزنامه لوموند، رمان پیکار با سرنوشت را به عنوان بزرگترین رمان قرن بیستم ادبیات روسیه توصیف کرده است. منتقدین رمان پیکار با سرنوشت را جنگ و صلح قرن بیستم نامیده اند.

واسیلی گروسمان، این رمان را در سال ۱۹۵۹ نوشت، اما چون زمینه ضد استالینی داشت، در روسیه اجازه چاپ پیدانکرد. ترجمه انگلیسی رمان پیکار با سرنوشت، در سال ۱۹۸۰ مورد توجه منتقدین و مخاطبان انگلیسی‌زبان قرارگرفت. واسیلی گروسمان، در تمام مدت جنگ، در جبهه می‌جنگیده و به‌عنوان گزارشگر جنگی، شهرت و محبوبیت زیادی داشته. اما مدتی بعد، جنگ زندگی‌ او را مختل کرد. فجایعی که آلمانی‌ها به بار آوردند، این‌قدر بر روح و روان واسیلی گروسمان تاثیر گذاشت که دچار بیماری روانی شد و مشاعرش را از دست داد. بعد از مدتی کمونیست‌ها او را خائن نامیدند و  آثارادبی‌اش را  لجن‌مال‌کننده تصویر تابناک نجابت مردم شوروی خواندند.

اما واسیلی گروسمان نسخه‌ روسی رمان پیکار با سرنوشت را برای مجله زنامیا فرستاد. بعد از آن مامورین کا.گ.ب به خانه او ریختند و نسخه‌های چاپی و دست‌نویس و حتی کاغذهای ماشین‌تحریرش را از بین‌برزند. یک سال و نیم بعد، واسیلی گروسمان، در سن ۵۹ سالگی از دنیارفت.

این رمان سترگ را سروش حبیبی سال‌ها پیش به فارسی ترجمه کرد و در سال ۹۷ اقدام به ویرایش جدید رمان پیکار با سرنوشت کرد.

به نقل از خبرگزاری مهر