کتاب صوتي کيمياگر
کتاب گویا و فرهنگ مطالعه

به امید روزی که سرانه مطالعه هر ایرانی بیش از 30 دقیقه باشد

ما مردمانی کتاب گریزیم. این را دریافتن، نیازمند آمار دقیق مَراجع فرهنگی نیست. کافی است نگاهی به برنامه روزانه خود و نزدیکان‌مان بیاندازیم تا این حقیقت تلخ، به وضوح و روشنی پیش رویمان پدیدار شود: ما کتاب نمی‌خوانیم ! 
 
این البته به این معنا نیست که کتاب نمی‌خریم یا در خانه‌ی خود ده‌ها و بلکه صدها جلد کتاب نداریم؛ بلکه به این معناست که گشودن یکی از این مرغان قفسی و رها کردن آنها در آسمان ذهن برای ما دشوارتر از دشوارترین امور روزمره است. ما از این کار می‌هراسیم، به آن اهمیت نمی‌دهیم، فرصت کافی نداریم و بسیار خرده دلیل بی‌اهمیت دیگری در آستین داریم تا برای کتاب گریزی خویش ارایه کنیم و البته که هیچ یک نمی‌توانند این نقطه ضعف عمیق فرهنگی را در ما توجیه کنند و پوشش دهند : ما کتاب نمی‌خوانیم ! 
 
معایب و مضرات این کتاب ناخوانی را هم جملگی از بَریم، می‌دانیم که تأثیر کتاب بر ذهن و روحمان تا چه اندازه ژرف است، که کتاب خواندن چه اندازه در رشد و اعتلای فرهنگ عمومی و زندگی این جهانی‌مان موثر است، که جامعه‌ای که از کتاب خواندن بپرهیزد از خود حقیقی‌اش بیگانه می‌گردد و این بیگانگی از خویش چه مصیبی که نمی‌آفریند و در دل جهل حاصل از کتاب گریزی، چه نطفه‌های شومی که آرمیده‌اند؛ اما هیچ یک از این دانایی‌ها نیز نمی‌توانند ما را به سوی گشودن پنجره‌های کاغذی و نگریستن از میان آنها سوق دهند؛ همچنان، کتاب نمی‌خوانیم! 
 
اما آنان که دل در گرو فرهنگ این مرز و بوم دارند، آنان که ذهن و روحشان هر دو در بند یار دیرین است، آنان که روزگاری دل به یار مهربان سپرده‌اند و دیگر بازنستانده‌اند، در برابر این موجِ گریز از کتاب، البته که سر فرو نیاورند و روز و شب به راه حلی اندیشند تا دوستان و یاران، برادران، هم کیشان و هم وطنان خویش را با دانای خوش زبان پیوندی دوباره دهند و از سخنهای فراوانش بهره‌مندشان سازند:  
 
 
و اینک یار بی‌زبان، با تو سخن می گوید....  
 
 
 
 
 
قصه‌های مرزبان‌نامه

قصه‌های مرزبان‌نامه

محموعه «قصه‌هاي خوب براي بچه‌هاي خوب»، جلد 2
قصه‌هاي مرزبان‌نامه
نوشته‌ي: مهدي آذريزدي
با صداي: عليرضا محمدي
صدابردار، انتخاب موسيقي و ميکس: سپهر عباسي
مدير توليد: فاطمه محمدي
استوديو: راک فيلم
( 1 عدد سي‌دي mp3 و يک جلد کتابچه همراه)
قيمت: 30000 ريال

بخشي از يادداشت‌هاي مهدي آذريزدي درباره کتاب قصه‌هاي مرزبان‌نامه

این کتاب، جلد دوم "قصه‌های خوب" و دارای بیست و یک قصه است که همه‌ی آن‌ها از کتاب مرزبان‌نامه انتخاب شده و از اصل آن ساده‌تر نوشته شده. کتاب مرزبان‌نامه نیز مانند کلیله و دمنه یکی از کتاب‌های بسیار مهم و معروف در ادبیات زبان فارسی است. کتاب اصلی مرزبان‌نامه از دو جهت دارای اهمیت است: یکی از جهت مطالبش که نموداری از آن را در همین قصه‌ها می‌بینیم و دیگر از جهت انشا آن که از آثار استادانه‌ی ادبی است و دارای شیوه‌ی عالی نویسندگی است....
نام نویسنده‌ی کتاب، مرزبان پسر رستم شروین از شاهزادگان طبرستان در قرن چهارم هجری است که اصل کتاب مرزبان‌نامه را به زبان قدیم طبرستانی (مازندرانی) نوشته بوده و دویست سال بعد از آن، «سعدالدین وراوینی» کتاب مرزبان‌نامه را به زبان فارسی ادبی قرن ششم درآورده است، بنابراین کتاب مرزبان‌نامه‌ی معروف یک اثر هشتصد ساله است.مرزبان‌نامه نیز مانند کلیله و دمنه شامل هفتاد حکایت بلند و کوتاه است و
قصه‌های خوب برای کودکان قصه‌هایی است که اگر همچون آثار درسی به دانش و فنی راهنما نیست، دست کم مطالب و نتایجی کار‌آمد به خواننده تلقین کند و از مزخرفات جادو و طلسم و دیو و پری که ذوق و اندیشه را به بیراهه می‌برد و از عشق‌ها و نیرنگ‌های ننگین و افکار مسموم پاک باشد. البته انشا فارسی سالم و شیوه‌ی بیان شیوا و جذاب از شرایط نوشته‌ی خوب است؛ اما تنها زیبایی و شیوایی برای خوب بودن کافی نیست.
نگارنده در انتخاب این قصه‌ها و پرداخت آن‌ها برای پاک بودن از بسیاری عیب‌ها و برای طرح افکار آموزنده و زاینده، اهتمام بلیغ بکار برده است. در این کتاب هیچ چیز غیر معقولی وجود ندارد، جز این که در برخی از افسانه‌ها از زبان حیوانات سخن رفته است و خود کودک می‌داند که این دست‌آویز گفت‌وگو است و گرنه همه‌ی مفاهیم مربوط به آدم‌هاست و مربوط به زندگی است و زندگی با رنگ‌ها و نیرنگ‌هایش و با واقعیات و آرمان‌هایش؛ اگر جز این بود، قصه‌های خوب نبود. خوانندگان می‌دانند که قصه‌های کتاب حاضر درست به همان ترکیبی نیست که در مرزبان‌نامه وجود دارد و عبارات آن آسان‌تر شده و نیز در شاخ و برگ داستان‌ها نیز دگرگونی‌هایی داده شده است تا بر جلوه‌ی کودکانه‌ی آن‌ها یا تأثیر مقصود آن کمکی شده باشد، چه مرزبان‌نامه را برای کودکان ننوشته‌اند و بیش از ترجمه‌ی کتابی از زبانی دیگر محتاج تصرف است تا بتوان داستان‌ها را به کودکان باز گفت... .
منظور نگارنده یکی شناساندن مهمترین کتب ادبی فارسی به کودکان است تا بدانند در روزگارانی که هیچ یک از کشورهای پیش‌افتاده و نام‌آور امروز نشانی از بزرگی و بزرگواری نداشته‌اند، پدران ما این‌گونه کتاب‌ها را می‌نوشتند و می‌خواندند که هر یک سرچشمه‌ی حکمت‌ها و فضائلی است که قرن‌ها دانشمندان عالم از آن حکمت و تجربه آموخته‌اند و با توجه به این نکته به منزلت عظیم کشور و ملت خود در بنیان‌گذاری فرهنگ جهان واقف باشند و دیگر این که رعایت امانت در بهره‌برداری از آثار دیگران و افکار متقدمان در هر شریعتی و قانونی واجب است ....
بنای کار قصه‌های خوب بر آنست که مأخذ هر داستان یا مجموعه‌ی آن را بدرستی بشناساند تا هم اصل کار و هم کاری که بر روی آن انجام یافته است از هم باز شناخته شود. تصور نگارنده نیز از آغاز آن بود که اصل کار کاری حقیر نیست و راهی که در میان کتب ایرانی اصیل برای کودکان گشوده شده، راهی به سرفرازی است...
marzban nameh(sample).mp3 - حجم فايل: 728 کيلو بايت
شما می‌توانید با نوین کتاب گویا تماس بگیرید و محصولات مورد نظر خود را سفارش دهید. نوین کتاب گویا شما را در انتخاب کتاب سخنگو راهنمایی کرده و اطلاعات دقیقتری را در اختیار شما قرار می‌دهد. همچنین می‌توانید با ارسال ایمیل خود از محصولات جدید نوین کتاب گویا مطلع گردید.

تلفن تماس : 
021-77608482 , 026-34471094

تلفن همراه : 
09392113847

فکس : 
77608482

آدرس ايميل : 
info@NovinKetab.com